«Карбід» Андрія Любки переклали сербською

Читомо

Пригодницький роман Андрія Любки «Карбід» видали у Сербії. Про це на своїй фейсбук-сторінці повідомив сам письменник.
Книжка вийшла у видавництві «Архипелаг». Переклад здійснив Андрій Лаврeк – сербський перекладач і письменник. Вартість книжки на сайті видавництва − 900 сербських динарів. Видання вийшло за підтримки Українського інституту книги y межах програми «Translate Ukraine». «Особливо пишаюся тим, що книга виходить в одному з найкращих видавництв на Балканах − Arhipelag. Я довго чекав цього моменту, бо багато зробив для промоції сербської літератури, а тепер нарешті маю можливість побачити і свій текст мовою, яку ніжно люблю. Ура!», − зазначає письменник.

«Карбід» – пригодницький роман Андрія Любки, що вийшов 2015 року у видавництві Meridian Czernowitz. Того ж року книжка стала фіналістом «Книги Року BBC». 2017-го польський переклад роману став фіналістом премії «Angelus». Книжку перекладено також англійською, словенською та литовською, а в Україні вона стала лонґселером. Влітку цього року за мотивами «Карбіду» у столичному «Дикому театрі» відбулася вистава.

Нагадаємо, нещодавно у Польщі вийшов друком роман Андрія Любки «Твій погляд, Чіо-Чіо-сан».

Читайте також: Андрій Любка: кожна країна має своїх «сусідів-варварів».